반응형
2011년이 시작됐어요.
세월 가는 것을 깜빡깜빡 잘 잊어버리는 지라 얼마 전 날짜를 쓰는 곳에 2009년으로 썼다가 지적을 받기도 했었는데, 진짜 언제 이렇게 시간이 많이 흘러가 버린 걸까요? 2011이라는 숫자가 아직은 낯설어서 새해가 됐다는 것이 실감이 안 나요. 저 혼자 계속해서 2010년을 살고 싶은데 불가능한 일이겠지요.

되돌아 보니 2010년은 저에게 '선물'같은 해였던 것 같아요.
힘들다고 엄살을 부릴 때도 많았지만 곰곰히 생각해 보면 힘든 일 보다는 행복하고 재미있었던 일들이 훨씬 더 많았거든요. 2009년 9월에 태어난 다솔이가 생후 백 일을 넘기면서 2010년 저에게 기적처럼(엄마들만 아는 백 일의 기적) 여유와 평안을 안겨줬고, 엄마로서 뿐만이 아니라 블로거로서도 성장할 수 있었던 시기였어요.

2010년 딱 1년 동안 다솔이는 뒤집기, 앉기, 기기, 서기, 걷기를 스스로 터득하고 이제는 제법 소년다운 면모를 과시하고 있는데요, '아기'였던 때가 너무 짧아서 제 맘 같아서는 다솔이가 조금 더 천천히 자라줬으면 좋겠는데 훌쩍훌쩍 잘도 자라네요. 작년 이맘 때엔 상상도 할 수 없을 정도로 폭풍 성장을 거친 다솔이 하나 만으로도 저에게 2010년은 행복 그 자체지요.



아참, 저 티스토리에서 2010년 best blogger로 뽑혔어요! 와우!!!

사실 2009년에 신년 계획을 세울 때 저도 블로그 대문에 금딱지 하나 떡하니 붙여 놓고 싶어서 그걸 목표로 정했었는데, 꿈이 이루어진 것이에요. 다솔이의 탄생과 더불어 제 블로그의 성격도 조금씩 변하기 시작해서 원래 여자들의 소소한 일상을 쓰던 '미녀들의 수다'가 엄마들의 소소한 일상과 육아에 관힌 이야기를 주로 쓰는 블로그가 됐어요. 올 해부터는 소년 다솔이와 함께 국내외 여행을 자주 할 계획이라서 블로그의 성격이 또 한 번 변할 것 같기도 해요.

작년에 쓴 포스팅을 쭉 되짚어 보니 제가 어떤 활동을 했는지도 자연스레 나오더라고요. 차여성병원 서포터즈를 시작으로 한샘 와이프로거, 삼성전자 두근두근 투모로우 캠페인, 삼성전자 갤럭시 A 체험단, 갤럭시 S 체험단, 존슨즈 베이비 존슨맘, 삼성전자 S블로거, 갤럭시 탭 체험단까지 굴지의 기업과 함께 여러 가지 재미있는 일들을 다양하게 경험해 볼 수 있어서 좋았고 그 밖의 화장품, 책, 식품 등 소소한 제품 체험단으로도 활동할 수 있는 기회도 많이 얻었었지요. 부족한 저를 뽑아주신 고마우신 관계자 여러분, 정말 감사합니다. 앞으로도 잘 부탁 드릴게요. 헤헤헷. 좋은 제품들을 먼저 사용해 보고 리뷰할 수 있어서 블로거로서 보람도 많이 느꼈었답니다.



2011년에도 CNP 서포터즈 1기(차앤박 화장품)로 선정이 되어서 1월부터 6개월 동안 활동을 하게 될텐데요, 어떤 재미있는 미션들이 주어질지 벌써부터 기대가 돼요.

남편과 함께 2011년의 계획과 목표를 세우면서 저희가 하고 싶은 일 중 대부분이 '~~을 배우기'라는 점에 놀랐었는데요, 할 것도 많고 배울 것도 많은 올해가 작년보다 훨씬 더 재미있고 행복하길 기대해 봅니다. 육아와 살림을 핑계(?)로 블로그에 소홀해질 즈음 저에게 오셔서 다시금 열심히 글을 쓰도록 도와주신 '금뺏지' 님께 다시 한 번 반갑다는 인사를 하고 싶네요.
반응형
반응형

참 이상하다. '예의'를 으뜸으로 꼽는 우리 나라에, '이 말'이 없다니 말이다. 역설적이게도 '예의 없고 경우 없는 사람'을 가장 꼴불견으로 손꼽는 나 조차 '이 말'없이 그토록 잘 살아왔다. 그러니 나는 몰랐었지만 그동안 나는 내가 가장 경멸했던 부류의 사람이었던 것이다. 부끄럽게도 말이다.

나는 대학에서 외국인에게 한국어를 가르치는 일을 하고 있다. 한국어를 처음 배우는 학생들이 가장 궁금해 하는 말은 뻔하다. 생활에서 가장 많이 필요하고 가장 많이 쓰게 되는 말이 바로 그것이기 때문이다. 그래서 우리가 외국어를 배우기 시작할 때도 이 말부터 배우게 된다. 외국 생활에 빨리 적응하려면 도움을 받았을 때 고마운 마음을 많이 표현하고, 실수를 했을 때 미안한 마음을 잘 전달할 수 있어야 한다. 영어로 따지자면 'Thank you'와 'I am sorry'만 잘 해도 살기가 훨씬 수월해진다는 뜻이다. 그런데, 반대로 상대방이 나에게 'Thank you'나 'I am sorry'라고 말 한다면?

(졸업한지 오래되어 기억은 안 나지만)아마도 중1 영어 교과서 1단원에 답이 나와 있지 않을까? 그러면 우리말로는 어떻게 대답할까? 상대방이 '미안합니다'라고 사과할 때는 '괜찮습니다'라고 응대하면 되겠다. 그런데 '고맙습니다'라고 말할 때는? 한국어를 막 배우기 시작한 학생들은 나에게 'You are welcome'에 해당되는 말이 무엇인지 꼭 물어본다. 우리가 이 말을 잘 쓰지 않아서 그런지 내가 가르치는 교재에는 한참을 배워도 이 표현이 나오지 않기 때문이다. 그러나 어느새 슬그머니 나와 있는 표현인 '천만에요'를 나는 정말이지 가르치기 싫다.


나는 지금껏 살아오면서 '천만에요'라는 말을 써 본 적이 한 번도 없다. 그런 말을 외국인 학생들에게 정답처럼 가르쳐야 한다는 것이 정말 부끄럽게 느껴졌다. 외국인에게 한국어를 가르칠 때는 실제로 유용하게 쓸 수 있는 말을 중심으로 가르쳐야한다. 특히나 내가 담당하고 있는 초급 학생들의 경우는 더욱 그렇다. 게다가 예의를 중시하는 나는 '아주 높임(하십시오체)'을 중요하게 생각해서 '조금 높임(해요체)'과 분명하게 구별해서 가르치는 편인데, '천만에요'는 어떻게 고쳐야 되는가 말이다.

요즘에는 어떤 사람이 고맙다고 말할 때 손사레를 치면서 '아유, 고맙긴요. 아니에요.'라고 응대하라고 가르치고 있기는 하지만 윗사람이 이 말을 들었을 때는 다소 버릇없게 느낄 것 같다. 나는 버르장머리가 하늘을 찔러서 누가 나에게 고맙다고 말할 때, 나도 모르게 '네'하고 만다. 그나마 얼굴 표정이라도 상냥하게 하려고 노력하고는 있지만 철저하게 '예의없는 것'이 되는 순간이다.


내가 즐겨보는 방송 중 하나인 '미녀들의 수다'에서 한 출연진이 이것을 정확하게 꼬집었다. 책에서 읽기로는 한국이 동방예의지국이라고 했는데, 직접 와서 보니 그렇지 않다는 말을 하던 중이었다. 한국 사람들은 고맙다는 인사를 해도 그 인사를 받기만 할 뿐 대꾸가 시원찮다는 지적이었다. '아, 올 것이 왔구나'하는 생각으로 자세까지 고쳐 앉아 방송을 봤지만 아쉽게도 정답은 없었다. 고맙다는 말을 잘 하지 않는 민족, 고맙다는 말 하기가 영 쑥스러워서 그 말을 꼭 해야할 때는 영어로 툭 '뱉고(?)'마는 이상한 사람들. 외국 사람들을 대표해서 '미수다'가 지적한 거만한 대한 민국이 아닌가?

'고맙습니다. 고마워요. 고마워.' 할 수록 더 정이 쌓이는 것을 왜 몰랐던가. 마음 속에만 담아두지 말고 마구마구 표현하자! 아, 그런데 상대의 고맙다는 말에 나는 뭐라고 대답해야 옳은가.

반응형

+ Recent posts